<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: One hundred sixteen moonlit nights</title>
	<atom:link href="http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/</link>
	<description>This blog, much like my life, is a work in progress.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 07 May 2012 17:44:06 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Mohan</title>
		<link>http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/comment-page-3/#comment-260322</link>
		<dc:creator>Mohan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Aug 2011 19:12:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/#comment-260322</guid>
		<description>Very beautiful write up. I get all emotional about this movie. I recently bought the dvd only to watch the song &quot;mera kuch saamaan&quot; in context. And i fell in love with the movie. Never knew she could exude emotions so beautifully. Rekha wowed me. Nothing more can be written about Naseeruddin Shah. Surprisingly the beautiful Anuradha Patel has emoted so aptly in the song. You want to fall in love with her despite the warranting evidence that she is an Emotionally Unstable Personality - Impulsive Type.

And yeah like people have already commented, &quot;kaandhe ka til&quot; is the mole on his shoulder indicating the intimate moments that she has spent with him. &quot;Ek sau solah chaand ki raatein&quot; is an illusory number she uses to remind him of the multitude of nights they spent together. According to the movie, they lived in together for more than two years. 

Thank You so very much.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very beautiful write up. I get all emotional about this movie. I recently bought the dvd only to watch the song &#8220;mera kuch saamaan&#8221; in context. And i fell in love with the movie. Never knew she could exude emotions so beautifully. Rekha wowed me. Nothing more can be written about Naseeruddin Shah. Surprisingly the beautiful Anuradha Patel has emoted so aptly in the song. You want to fall in love with her despite the warranting evidence that she is an Emotionally Unstable Personality &#8211; Impulsive Type.</p>
<p>And yeah like people have already commented, &#8220;kaandhe ka til&#8221; is the mole on his shoulder indicating the intimate moments that she has spent with him. &#8220;Ek sau solah chaand ki raatein&#8221; is an illusory number she uses to remind him of the multitude of nights they spent together. According to the movie, they lived in together for more than two years. </p>
<p>Thank You so very much.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mera Kuchh Saamaan, une chanson extraite du film Ijaazat de Gulzar &#171; Hindi Adi&#8230; ?????? ???</title>
		<link>http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/comment-page-3/#comment-258195</link>
		<dc:creator>Mera Kuchh Saamaan, une chanson extraite du film Ijaazat de Gulzar &#171; Hindi Adi&#8230; ?????? ???</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Jun 2011 13:55:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/#comment-258195</guid>
		<description>&lt;span class=&quot;recipient&quot;&gt;[...]&lt;/span&gt; http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/ &lt;span class=&quot;recipient&quot;&gt;[...]&lt;/span&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><span class="recipient">[...]</span> <a href="http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/" rel="nofollow">http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/</a> <span class="recipient">[...]</span></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: C. Mandal</title>
		<link>http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/comment-page-3/#comment-258142</link>
		<dc:creator>C. Mandal</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Jun 2011 11:26:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/#comment-258142</guid>
		<description>Excellent post !
I loved the movie and particularly the song, Mera Kucch Saamaan...
I am not a Hindi native speaker and therefore there are things I could not understand properly, especially this (simple) sentence :
&quot;Patjhad hai kuch... hai na ?&quot;
Does it mean that autumn has arrived, or does it mean that autumn is quite something ?
Thank you for helping me out...
Regards,
C. Mandal</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Excellent post !<br />
I loved the movie and particularly the song, Mera Kucch Saamaan&#8230;<br />
I am not a Hindi native speaker and therefore there are things I could not understand properly, especially this (simple) sentence :<br />
&#8220;Patjhad hai kuch&#8230; hai na ?&#8221;<br />
Does it mean that autumn has arrived, or does it mean that autumn is quite something ?<br />
Thank you for helping me out&#8230;<br />
Regards,<br />
C. Mandal</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rahul R</title>
		<link>http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/comment-page-3/#comment-256335</link>
		<dc:creator>Rahul R</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Mar 2011 07:03:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/#comment-256335</guid>
		<description>I first read this post as soon as it was written. 
But, so POWERFUL is the &#039;kaandhe ka til --&gt; Sesame of Onion&#039; (literal) translation (evident in the zillion &#039;attempts at correction&#039;) that I&#039;ve carried it in my mind for the last 3-4 years till I finally got an alternative one that&#039;s hopefully as &#039;worthy&#039; :-) 
116 Chaan Ki Raatein, aur Tumhaare Kaandhe QaTil --&gt; 116 Moonlit nights and Your Killer Shoulders 
:-D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I first read this post as soon as it was written.<br />
But, so POWERFUL is the &#8216;kaandhe ka til &#8211;&gt; Sesame of Onion&#8217; (literal) translation (evident in the zillion &#8216;attempts at correction&#8217;) that I&#8217;ve carried it in my mind for the last 3-4 years till I finally got an alternative one that&#8217;s hopefully as &#8216;worthy&#8217; :-)<br />
116 Chaan Ki Raatein, aur Tumhaare Kaandhe QaTil &#8211;&gt; 116 Moonlit nights and Your Killer Shoulders<br />
:-D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vishaal</title>
		<link>http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/comment-page-3/#comment-248584</link>
		<dc:creator>Vishaal</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 15:30:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/#comment-248584</guid>
		<description>Read in an article that there is no special meaning hidden behind  116 chaand ki ratein, ek tere kandhe ka til,.
Article gave a good reasoning to reach this conclusion. If you can read in Hindi read following link
http://www.cinemanthan.info/index.php/2010/09/merakuchhsamaan/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Read in an article that there is no special meaning hidden behind  116 chaand ki ratein, ek tere kandhe ka til,.<br />
Article gave a good reasoning to reach this conclusion. If you can read in Hindi read following link<br />
<a href="http://www.cinemanthan.info/index.php/2010/09/merakuchhsamaan/" rel="nofollow" class="extlink" target="_blank">http://www.cinemanthan.info/index.php/2010/09/merakuchhsamaan/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gaurav</title>
		<link>http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/comment-page-3/#comment-246378</link>
		<dc:creator>Gaurav</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Mar 2010 09:11:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/#comment-246378</guid>
		<description>most beautiful article about a beautiful movie with great songs. i first heard of ijaazat when i was in masters n a friend sung Choti Si Kahani Se. i was totally mesmerised n was wondering how i had missed the song till now being a follower of old hindi film songs. i gt hooked to this song n subsequently found two more gems frm the movie, Mera Kuch Saman and Katra Katra. today i was looking for a english translation to Mera Kuch Saman to introduce it to a friend abroad n i found this beautiful piece. i&#039;ll just forward this link i guess....

Great work megha...cant wait to follow ur other works.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>most beautiful article about a beautiful movie with great songs. i first heard of ijaazat when i was in masters n a friend sung Choti Si Kahani Se. i was totally mesmerised n was wondering how i had missed the song till now being a follower of old hindi film songs. i gt hooked to this song n subsequently found two more gems frm the movie, Mera Kuch Saman and Katra Katra. today i was looking for a english translation to Mera Kuch Saman to introduce it to a friend abroad n i found this beautiful piece. i&#8217;ll just forward this link i guess&#8230;.</p>
<p>Great work megha&#8230;cant wait to follow ur other works.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rahul Pathak</title>
		<link>http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/comment-page-3/#comment-245930</link>
		<dc:creator>Rahul Pathak</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Feb 2010 07:47:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/#comment-245930</guid>
		<description>Kudos to you,

Beautiful.....................</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kudos to you,</p>
<p>Beautiful&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kalifonian</title>
		<link>http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/comment-page-3/#comment-244697</link>
		<dc:creator>Kalifonian</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Nov 2009 07:21:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/#comment-244697</guid>
		<description>I&#039;m glad I stumbled to this blog..How beautifully you write Megha, makes me wonder...why&#039;d you stop???</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m glad I stumbled to this blog..How beautifully you write Megha, makes me wonder&#8230;why&#8217;d you stop???</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lalit</title>
		<link>http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/comment-page-3/#comment-244186</link>
		<dc:creator>Lalit</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Oct 2009 08:29:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/#comment-244186</guid>
		<description>Absolutely loved the post and of course the songs and movie.
What about &quot;mujhe pyar tumse nahin hai nahin hai magar maine ye raaj ab tak na jaana&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Absolutely loved the post and of course the songs and movie.<br />
What about &#8220;mujhe pyar tumse nahin hai nahin hai magar maine ye raaj ab tak na jaana&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kusum Rohra</title>
		<link>http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/comment-page-3/#comment-242556</link>
		<dc:creator>Kusum Rohra</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Aug 2009 19:20:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.meghalomania.com/2007/07/02/one-hundred-sixteen-moonlit-nights/#comment-242556</guid>
		<description>Megha Katra Katra is one of my all time favourites, it&#039;s such a beautiful song and your post only makes the movie and the music more beautiful for me. What magic :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Megha Katra Katra is one of my all time favourites, it&#8217;s such a beautiful song and your post only makes the movie and the music more beautiful for me. What magic :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

